"你连这都听不懂?"翻成广东话怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 08:32:05
我们都知道,粤语"埋"字带有聚合的意思,
比如 句子"连这个苹果也一起吃了吧!"翻译成粤语为"食埋呢个苹果啩!"
那么 句子"你连这都听不懂?" 翻译成粤语怎么说?
是不是”你听埋唔明呢句话?”??
谢谢赐教.

“食埋呢个苹果啦(不用啩)”里的“埋”是“连带,顺便”的意思,没有“聚合”的意思。
"你连这都听不懂?" 没有这层含义,所以不能用“埋”。
应该是:你连呢个都听唔明?

你说的句子是错误的。正确的上面的都说对了。“你连e滴都听唔明”,是正确的。

首先,“埋”字不是每次都能代替“连”。还要看其他因素。

"连这个苹果也一起吃了吧!" 的“连”也没有聚合的意思。

"你连这都听不懂?" 的“连”更没有聚合的意思。

其实,“埋”得确实有聚合的意思,可不是只有这个意思。而且,这与连字不能相提并论。

“甘你都唔识听” 比较好

尼连呢句话都听唔明?
应该是这样说的

“你连哩个都听吾明?”

我想“你咁都听唔明”可能更好